Beautiful Wasteland
|
|
M’ionam Air A’ Ghille BheagM’ionam air a ghille bheag, Nuair dh’fhasas e laidir Nuair stiuireas e gheola Nuair dh’fhagas i Grianaig Bidh siuil ri croinn arda Nuair ruigeas i na h-Innsean B’fhearr leam fhin gum beireadh an teile, Gheibheadh tu fhein, a ghaoil, an t-ugh, |
|
‘Ille Dhuinn Chaidh Tu”M Dhith – In Exile‘Ille dhuinn chaidh tu’m dhith Ille dhuinn a dh’fhalbh a Brogaich Ille dhuinn an leadain dualaich Ille dhuinn an leadain dualaich Ille dhuinn an leadain chraobhaich Ille dhuinn an leadain bhoidhich Ille dhuinn, ma dh’fhag thu’ n duthaich |
|
|
The TreeCrathadh d’aodaich a ghaoil Bith thu nad ruith air a’ rathad With sails unfurled my love You will make haste on the way |
Am Mur GormMur b’e thusa bhiiodh an Cuilithionn Mur b’e thusa bhiodh a’ ghaineamh ‘S mur b’e thusa bhiodh na cuantan ‘S bhiodh am monadh donn riabhach Agus air creachainn chein fhasmhoir |
The Blue RampartBut for you the Cuillin would be But for you the sand But for you the oceans And the brown brindled moorland And on a distant luxuriant summit |
|
Beautiful WastelandIt rarely makes the news today, the place where I was born I embraced my father’s warnings, and studied in your schools Beautiful Wasteland, is me I’ll take you there, to the bracken slopes, where the summer’s rolling in. We’re lying by the ocean, our western breeze is still |
Co Ni Mire Rium?Co ni mire rium, O hoireann o Co ni sugradh, co ni cinnealtas, o hoireann o Co ni a, mur dian na gillean a, o hoireann o Latha dhomh ‘s mi falbh ‘sna fireachan, o hoireann o Thachair orm a’ ghruagach chinnealta, o hoireann o Theann mi null is fhuair mi bruidhinn dhi, o hoireann o ‘S dh’fhoighneachd mi gu de bu chinneadh dhi, o hoireann o Thuirt i riumsa “Tha bann – Siosalach” o hoireann o |
Co Ni Mire Rium?Who will flirt with me? Who will be nice to me? Who will, unless the young men will One day I took into the mountains I came across a nice young lass I went over and got her to talk with me And I asked her what her name was She said “I’m a Chisholm” |
|
ShelterWe’re building a shelter If you’re frightened of the future This a’int no ark of Noah My sister is working She was born to the Parish This aint no ark of Noah This aint no ark of Noah |
Hebridean Hale-Bopp(This is made up of 3 songs) O Ho PhirearaigO ho Phirearaig, a’ Phirearaig, a’ Phirearaig Phirearaig as ainmeile a bha riamh an Alba Null Thar Nan Eileanan‘Over the Isles to America” Null thar nan Eileanan dh’America gu’n teid sinn These words are evidently modern and refer to the Highlanders going to America either as emigrants or as soldiers to fight our battles about the middle of the last century. In neither case would they be in a jovial mood. The air is an old one to which these words have been added. |
|
Bithidh Fionnladh Aig InnearachBithidh Fionnladh aig innearach Bho Thulaichean gu Bealaichean |
|